The movie '
This after all was a story I was familiar with from both the book and the movie. Well known characters from the story would speak perfect Spanish, as I read the corresponding text from the subtitles below thereby reinforcing my learning of the language; simple but brilliant!
I had equipped my new language lab with all the essentials, a wide-screen T.V. with remote control, copious amounts of ice cold beer, and a variety of junk food to snack on. Oh! And the not quite so important pencil and paper, dictionary etc. This would be the deluxe learning package; maybe I should patent my new method.
The story unfolded as expected and I tried to follow the Spanish text, though this was often interrupted by pop up ads for forthcoming football matches and other programmes. Still that provided an opportunity for further refreshments to be enjoyed.
As the movie continued the text seemed to be quite succinct compared to the actors spoken words; paraphrasing important dialogue possibly kept the flow but lost the subtlety of the script.
Later as I watched a scene involving the hobbits Sam and Frodo, the discrepancies were more apparent.
Frodo Spoken Spanish, 'yakity yak yakity yak yakity yakity yakity yak: yakity yak yakity yak yakity yak yakity yak Sam'
Frodo text version 'Sam'.
The further into the movie I watched the worse it got, I formed the opinion that the sub title writer was watching another channel, flicking backwards and forwards on his remote control with little interest in the story. My experiment had failed!